أسماء أبناء منكيش بين التقليدية والحديثة ورموز تمييزها – القائمة الخامسة
الكاتب: وردااسحاق
أسماء أبناء مانكيش بين التقليدية والحديثة ورموز تمييزها
القائمة الخامسة
بقلم / وردا أسحاق قلّو
لكل إنسان أسم أختير له من قبل والديه أو ذويه . والأسم هو أبرز معلومة في هوية الشخص لكي يتعرف عليه بسهولة ويفرز عن أسماء الآخرين . ويبقى أسم الأنسان ملازماً له مدى الحياة وبعد رحيله الى عالم الأرواح ، لهذا يجب أن يعطى أهمية لأختيار الأسم لكي لا يكون بدون معنى فيتخذ أعتبارات عديدة بهذا الشأن ، منها على سبيل المثال لا الحصر ، سبب أختيار الأسم ومعناه وما مدى جماليته وعلاقته بمعتقد العائلة ، وما يحمل ذلك الأسم من معنى ودلالة ، وينبغي إدراك هذا المعنى وإلا فلا فائدة من الأسماء المجردة من المعنى . والأسماء قد تختلف بين زمان ومكان وبين لغة وأخرى .
في مجتمعات كثيرة هناك أسباب عدة لأختيار الأسماء وقد تأتي بدافع سياسي أو اجتماعي أو ديني أو لخصوصيات أخرى . فقد يُعبِر أختيار أسماء الأطفال لصالح الأنتماء الفكري والثقافي أو قومي أو عقائدي مع التأكيد على أن الأسم يجب أن يُعبر عن الأنتماء الى الثقافة التي تحملها قومية صاحب الأسم أو مجتمعه . وهذا ما يساعد الباحث في علم الأجتماع للوصول الى الظاهرة الأجتماعية والثقافية التي حصلت في الماضي لتلك الشريحة الأجتماعية . فإذا تطلعنا نحن المانكيشيين على أسماء آبائنا وأجدادنا فحتماً نصل الى حقائق كثيرة منها تفرزنا عن غيرنا من أبناء القرى المحيطة من الناحية الدينية والقومية . فمثلاً لا نستطيع أن نجد أسماء قديمة جداً تعود الى ما قبل المسيحية كأسماء قومية أوأسماء لأبطال سياسيين وملوك إلا القليل جداً كأسم الملك حمورابي الذي تفسيره ( رابي خمو ) والملك القدير نمرود مؤسس الأسرة الحاكمة في بابل وشنعار . لكن معظم أسمائنا هي لقديسين والأنبياء والملائكة ولرسل المسيح الأطهار . وهذا دليل واضح على أن أهل منكيش فضلوا خط الأيمان على القومية وكذلك كانوا أخوتنا الآشوريين قبل ثوراتهم القومية التي بدأت بعد الأبادة الجماعية في تركيا قبل مئة عام فبدأوا بتسمية أبنائهم بأسماء قادتهم القوميين معبرين عن أنتمائهم لذلك التاريخ والعمل من أجل أعادته . نذكر بعض الأسماء ( سركون – آشور – نينوس – سنحاريب – شميرام ..الخ ) .
أهل مانكيش تأثروا بالمسيحية جداً ، وشيوع الأسماء الدينية بين أسمائهم هو دليل وبرهان قاطع على تدينهم وذلك لأن سبب تسمية أبنائهم بالأسماء الدينية نُعَبِر عنه بأحتمالين أو جزئين ، الأول وجداني ، والثاني فهوالشاذ عنه . عن الأول فيحتوي على أسماء قليلة لا تعبر عن الأيمان وسببها هو براجماني ( نفعي ) لا علاقة له بالأيمان . سبب تغيير الأسماء في المجتمعات فهو أنثروبولوجي يدفع أبناء المجتمع الى تغيير أسمائها ، فمن المؤكد أن أسماء أبناء منكيش قبل المسيحية كانت لا تشبه أسماء أبناء مانكيش اليوم .
لقد حافظ آبائنا وأجدادنا على أسماء هؤلاء القديسين منذ أنتشار المسيحية في العراق ، وكانت منكيش هي المحطة الأولى لمار توما ، أي شعب منكيش هم أول المؤمنين في بلاد ما بين النهرين ، وفيها أسس مار توما قلايته الجميلة حسب الباحث الفرنسي بيير بيرييه ( عضو الأكاديمية العلمية الفرنسية ) ومن منكيش أنطلق الى نينوى لتأسيس الكنيسة ، وبعدها سلم البلاد لتلميذيه مار ماري وما أدي وانطلق نحو الشرق الأدنى ( الهند والصين ) ولديه كهف آخر في الصين والكهفين يحددان الخارطة الجغرافية لعمل الرسول توما ( طالع التفاصيل في مجلة الفكر المسيحي العدد 477 – 478 ) .
نختصر هدفنا من نشر قوائم أسماء أبناء مانكيش والخطوات التي أتخذناها بالنقاط التالية :
1 – حافظ أجدادنا على الأسماء الأصلية التي تليق بهويتنا الحقيقية منذ زمن أيمانهم بالمسيح لحد نهاية عقد الخمسينات من القرن الماضي . بعد الحكم الجمهوري وهجرة الكثير من أبناء مانكيش الى المدن لغرض الدراسة أو العمل فبدأوا يهجرون هذا الموروث المهم الذي حافظوا عليه أبائهم وأجدادهم رغم الأضطهادات ورغم أميتهم وفقرهم ، لكن للأسف أبنائهم الذين تسلحوا بالعلم والمعرفة هم الذين نكروا تلك الوديعة لكي يختاروا أسماء أخرى لا تليق بتاريخهم وأيمانهم ومجتمعهم ، وهذا يدل على أن ثقافتهم كانت رجعية لهذا عملوا عكس التيار فقام الجميع بثورة وحرب ضد ذلك الموروث الذي صمد عشرات القرون . كانوا أجدادنا يفتخرون بتلك الأسماء اللامعة منها ( حنا – مرقس – بطرس – شمعون – بولس …ألخ ) لكن للأسف حل محلها أسماء أستخدموها عرب الجزيرة والكويتيين وأن كان أصلها مترجم من السريانية مثل ( عمر ، بكر ، علي ، سالم ، أمير ) وغيرها . السريانية دخلت الجزيرة العربية قبل الإسلام بألف ومئة سنة ، أدخلها الملك البابلي ( نابوئيد ) في القرن السادس ق.م ، وبواسطته دخلت الآرامية إلى الجزيرة وإستمرت لأكثر من ألف سنة تستخدم في دواوينها وثقافتها ، بل كانت اللغة الرسمية الوحيدة ، أما العربية فكانت لغة محكية فقط ، لهذا معظم المدن المملكة العربية السعودية لا يمكن تفسير معناها إلا بالسريانية مثل ( مكة ، مدينة ” يثرب ” ورياض ، طائف ، تيماء وغيرها ) وكذلك الأسماء الشخصية . للمزيد طالع بحثنا ، عنوانه ( تأثير اللغة الآرامية السريانية على العربية والقرآن ) . لماذا فضلّوا أسماء لأقوام قادمين من جزيرة العرب على أسماء أجدادهم . السبب يعود إلى أبناء مانكيش المهاجرين الى المدن فبدأوا بتسمية أطفالهم بأسماء عربية بعيدة كل البعد عن أسماءهم الأصلية . لكن نرجع ونقول بأن اختيار الأسماء وتبديلها يتعلق أو ناتج عن قانون علمي يُدَرس في علم الأجتماع يتناول تلك الأسباب . وأخيراً بدأ الجميع تقريباً بالأبتعاد عن تسمية أبنائهم بتلك الأسماء الأصيلة التي دامت قرون طويلة ، ولم يعودوا الى أسماء أجدادهم . السبب يعود إلى مجاملة المحيط ، أو خوفاً منه ، علماً بأن الوسط الذي نعيش فيه لا يرحم . لهذا السبب لم ندوّن تلك الأسماء الدخيلة التي لا تليق بتاريخنا وتراثنا في قوائم أسمائنا الأصلية لكي تبقى ذاكرتنا متعلقة مع ترتث الأجداد . أما الذين كانت أسمائهم أصيلة لكنهم فضلوا تغييرها بعد الفترة الحكم الملكي في العراق الى أسماء غريبة فسندوِِن أسمائهم الأصلية في نهاية القوائم مع وضع الأسم الجديد ما بين قوسين .
2 – سنكتب أسم الشخص الذي سُمِيَ بأسم جده أو أي شخص آخر له معه علاقة قرابة أي ( منحما ) بعد أسمه مباشرةً .
3 – غايتنا من ذكر أسم الكنية ليس للتنكيل بصاحب الأسم بل أحترامنا شامل للجميع ، ونريد أن نقول بأن تلك الألقاب قيلت لغاية واحدة وهي لتمييز أسم ذلك الشخص عن الأسماء الأخرى الكثيرة من نفس الأسم . فمثلاً الذين يحملون أسم حنا كثيرون ، فلأجل التعرف على الشخص المطلوب بسهولة كان يصاغ له أسماً مستقلاً لكي يُعرَف من قبل الجميع ، مثال ( حنانا – حناوي – حنوكة – حنيكا – حناكا – حنكو …الخ ) .
4 – أشتهرت بعض الأسماء بذكر أسم والدة الشخص مع الأسم بدلاً من والده ، مثال ( يوسب سروكي – شابو ناني – كوركيس بد شميكي – أبلحد بد ريجو – منصور بد سروكي …الخ )
5 – الأسم الذي تفوق عددياً على كل الأسماء هو ألأسم يوسب (76) أسم ويليه حنا ( 44) .
6 –عدد الأسماء مع أسماء العشائر ( أوجاخي ) هو ( 857 ) وهناك المزيد لم تذكر.
7- سنعطي تفسيرا لكل أسم عندما نعرض قائمته .
8 – أرتأينا أن لا نكتب بعض الألقاب التي نراها مستفزة والتي لا يرغب أصحابها بذكرها وخاصةً لجيل الخمسينات والستينات وكانت تطلق عليهم في أيام الطفولة والمراهقة وهناك ألقاب لا تليق فعلاً للتوثيق . غايتنا في هذا الطرح ليس للأثارة أو الطعن بأخوتنا ، بل نريد ذكر اسمه بأجمل صورة لكي ننال رضا الجميع . لهذا نطلب من الجميع قبولها بمحبة كما كانوا يقبلونها سابقاً .
9 – لم نذكر أسماء اللذين نكروا الأيمان وأنتقلوا الى معتقدات أخرى .
10 – نرجو أن يكون هذا الموضوع سبباً لتشجيع وأقناع الكثيرين للعودة الى الأصول ، الى ذلك التراث الجميل الذي كان يحمل هويتنا الحقيقية والأقتناع بتسمية أطفالهم أو أحفادهم بتلك الأسماء الجميلة وبلغتنا العريقة التي لها عمق ضارب في التاريخ .
11 – يعود الفضل الأكبر لهذا الموضوع الى الأخ والصديق وأبن العم نوئيل يوسف دنو ( كركوك ) الذي أقترح لي بالبحث في هذا الموضوع وتدوينه ونشره في الموقع ، فأشترطت عليه على أن يكتب كل منا قائمة لأسم واحد وبعد الأنتهاء منه يحوله الى الآخر لتدقيقه وأضافة الأسماء الغيرالمكتوبة من قبل الآخر ، وهكذا غطينا كل الأسماء . بعد ذلك تم تحويل القوائم الى الأخ القدير بطرس سيتو ( دهوك ) فأتحفنا مشكوراً بأسماء أخرى كثيرة فاقت المئة أسم مع تعديل بعض الأسماء . فرحي كان كبيراً بمساهمة هؤلاء الأخوة لأعداد الموضوع .
نرجو أن ينال الموضوع رضا أبناء منكيش جميعاً عندما يتطلعون عليه من منبرهم الوحيد ( موقع مانكيش ) هذا الموقع الذي ينقل اليهم كل جديد وأخبار أهلنا المنتشرين في أسقاع العالم . نرجو أن يزداد عدد المساهمين أو المتعاونين معنا لخدمة أفضل . ستبقى هذه السطور تنشر مع كل القوائم الأخرى مع ذكر رقم القائمة المنشورة
شليمون
أسم عبري ، أول أسم شليمون كان للملك سليمان أبن داود الملك ( ملكا شليمون ) ومعناه ( ملك السلام ) كان ملكاً عظيماً ملك أربعين سنة وهو أبن بتشبع التي زنى معها الملك داود عندما كانت زوجة لأوريا الحثي . أحبه والده داود لأنه كان ابن زوجته المفضلة كما أحب يعقوب يوسف لأنه كان من راحيل المفضلة على ليئة . كان سليمان يتصف بشدة الذكاء والحكمة ، تلقى تعليمه من ناثان النبي ( طالع 1 مل 4: 33،32 ) . من أشهر الأعمال التي قام بها بناء هيكل سليمان العظيم ، ذلك الصرح العظيم الذي بقي الى سنة 70 م ، كما بني أبنية كثيرة أخرى مثل بيت وعر في لبنان ورواق الأعمدة ، ورواق الكرسي الذي كان موضع القضاء ، كما بنى بيتاً لأبنه فرعون ( 1مل 24:9) كما بنى حصوناً عديدة في مملكته لأجل حمايتها من الأعداء . كانت عظمة غنى سليمان مذهلة ، وكان عصره عصر نجاح أقتصادي وعمراني بحيث لم يترك مجالا لأبنائه الملوك ليبنوا المزيد . درس كل العلوم في عصره ، درس علم النبات وعلم الحيوان ، وعلم الطيور . كتاباته كثيرة وهي : كتب سفر الأمثال ( أم 1: 1و10) و سفر الجامعة ونشيد الأنشاد والحكمة وقصائد كثيرة ( 1مل 4: 29-34 ) . العلم والغنى وكثرة النساء ( عدد نساءه سبع مئة من الزوجات وثلاث مئة من السراري )” 1مل 1:11″ أبعدته من الله وخاصةً النساء الواتي أملن قلبه الى آلهة أخرى غريبة بني لها أماكن عبادة لأجل أرضاء نسائه الغريبات ، فنال غضب الله فهدده بتمزيق مملكته العريقة وأقام له خصوماً ، بدأت مملكته بالسقوط والأنقسام منذ تولي أبنه الخ*لافة . حكمة سليمان إذاً لم تنطبق عليه . مات سليمان ودفن في مدينة داود . أبناء منكيش يسموا أسمائهم بأسم الملك سليمان بأسم شليمون ، وهذه قائمة شليمون .
1- الأب الراهب الدكتور شليمون أيشو صارا ( كان من الآباء اليسوعيين ) وهو أول منكيشي وصل الى أميركا في أربعينيات القرن الماضي . أطروحته في شهادة الدكتوراه كان عنوانها ( التحليل العلمي للهجة الكلدانية المنكيشية ) . أنهى خدمته في العاصمة الأمريكية واشنطن الى أن تقاعد بسبب العمر . أنتقل الى الأخدار السماوية في شهر آب من عام 2016 . لديه مؤلفات عديدة .
2. شليمون دبي سيتو
3. شليمون بد رابي هرمز
4. شليمون شمعون أوسي
5. شليمون بد ايليا دبي نونكي
6. شليمون بد نونا قوسو
7. شليمون بد داوثكا
8. شليمون بد ديش طرشا
9. شليمون دبي سسقو دبي تبو
10. شليمون بد يلدا دبي ككوسا
11. شليمون بد هومي دبي بابا مرك
12. شليمون بد كوريي دبي مكا
13. شليمون بد متللي
14 – شليمون متي جنتو (سلمان ).
عمانوئيل
أسم عبري معناه ( معنا الله ) أو ( الله معنا ) . جاء في نبؤة أشعياء النبي 14:7 ، قال ( ها العذراء تحبل وتلد أبناً ، وتدعو أسمه عمانوئيل ) ، وأيد الرسول متى النبؤة بعد ميلاد المسيح فدونها في أنجيله ( 23:1 ) . الأسم يتكون من مقطعين ( عمن ) و ( ئيل ) المقطع الأول يعني معنا ونلفظه ( أمَن ) لهذا يطلق عليه باللهجة الآثورية ( أمانويل ) أما المقطع الثاني فيعني ( الله ) لهذا لا يجوز أن نصغر الأسم لنجعله نوئيل ، لأن النون في نوئيل تعود الى المقطع الأول ( عمَن ) كما لا يجوز أن نسمي أسم ( ئيل ) لآنه يعني الله . يحّوِر أو يصغر أسم عمانوئيل في منكيش الى عمو أو نوي ، أو نويلا أو ينطق كما هو ( عمانويل ) .
1-عمو( والد منصور عمو)
2- نويلا دبي ريس ( د. عمانوئيل حنا )
3- نويلا سائق دبي حنا قاشا
4- نويلا دبي صابون
5- نوي بد شبالي
6– نوي دبي داوذ كورا
7- نوي بد نونا قوسو
8- نوي دبي نونا سلو
9- عمو بد حنا شابزي
10- عمو بد جيمي ( عمو بولس أسطيفو حنكرا )
11- عمو بد ديه كي
12- عمو دبي عبو
13- عمو بد ديشو طرشا
14- عمو حنا خنجرو
15- مانو ( عمانوئيل عيسى دبي ئيسفكو )
16 –عمو بد شابو بفرو
17- عمو دبي شميكا
18- مانويل سامي شابو جولانا
19- مانويل ياقو توما نازي
20- عمانوئيل يوسف إسحق
وردا
وردا في الآرامية أسم مذكر ويسمى بهذا الأسم الكلدان والآثوريون وخاصة في القرى الجبلية بينما في قرى حوض نينوى يسمى هذا الأسم للأنثى ويكتب ( وردة ) . أما في العربية فجمع هذا الأسم هو ( ورد ) وهو أسم مذكر ومفرده ( وردة ) . وفي العربية أيضاً هذا الأسم ليس مؤنثاً بل مؤنث مجازي ومعناه الزهر المعروف بألوانه وعطره ، كما يعنى به ، الأسد ، الشجاع ، الزعفران ..الخ
أسم وردا قديم في تاريخنا السرياني ، وأقدم أسم قرأت عنه هو للمطران كوركيس وردا من القرن الحادي عشر . في منكيش يسمى هذا الأسم خاصة للمولودين في شهر أيار ( الشهر المريمي ) فبسبب الأيمان كان البعض يسمون أولادهم الذكور ( وردا ) أما إذا كانت أنثى فتسمى ( وردية ) تكريماً لشهر مريم ، وأهل منكيش يسمون شهر أيار المخصص للعذراء مريم ب ( أيَّر دوردي ) لأن في هذا الشهر تكثر الورود الطبيعية في ربوع منكيش . فسبب تسمية هذا الأسم هو أيماني .
1- وردا دبي أيش حنا سموقا
2- وردا دبي أيشو حنا ( والد نجيب سموقا )
3- وردا بد عيسَكي
4- وردا ميا نازي ( وردا دبي ميخ ميو)
5- وردا بد أيسف عتي
6- وردا أسحاق متي أسو ( زوج شميكي الألقوشية )
7- وردا أسحاق قلّو ( كاتب الموضوع )
8- وردا ككي ( الذي غرق في البحر )
9- وردا بد جيمي
10- وردا بد جنفيرو
11- وردا بد عوديشو صنا
12- وردا بد بتوكو
13- وردا بد توميكا
14- وردا بد شمون دبي مام توما
15- وردا بد متي جونا
16- وردا دبي سوبا ( سيبو )
17 – وردا متي بد أشيا
18 – وردا بد خيجا ( سمي على أسم خاله وردا متي )
19- وردا بد أيثان وردا ( سمي على أسم جده )
20- وردا بد هرمز دنخا ( جميل )
21 – وردا بد قيبو ( جورج )
ميا
أسم ميا قد يكون مصغر لأسم النبي أرميا أو يعنى به الماء وللماء غاية ورمز في المسيحية حيث يرمز الى المعمودية أو يشترك في الأفخارستيا ، يخلط الكاهن الخمر مع الماء في الكأس رمزاً للماء والدم التي خرجت من جنب الرب بعد طعنه بالحربة . قرى كثيرة تسمي الماء ( مِيا ) فهل تحول اللفظ من ( مِيا ) الى ( مَيا ) ؟ .
1- ميا بولس شمعون قلو
2- ميا بولي ميا (باسم جده ميا )
3- ميا جد ججوسيبو
4- ميا ججو ميا ( بأسم جد والده )
5- ميا عيسى حنا سورو قلو
6- ميا القس حنا شمعون قلو
7- ميا بد أيشونا
8- ميا بد كتاني
9- ميا بد صابون ( إستاذ ميا )
10- ميا ميخو نازي
11- ميا تشيكو
الى اللقاء في القائمة السادسة